无锡外语培训_“ありがとう”和“すみません”的区别

无锡,新区,旺庄街道2023-04-17 11:04:25
11 次浏览上元教育老师046
公司名称:SY 具体地点:长江北路一号写字楼8号楼 “ありがとう”表示“谢谢”的含义,相信大家都已了解,但说“すみません”也可以表示感谢,可能有些小伙伴就比较懵。既然二者都可以表示感谢,那今天我们来看一下它们有什么区别。 “ありがとう”表示感激之情,内心是“喜悦+感激”。 “すみません”不仅可以表示感激,还可以表示由于本身的行为给对方带来不便或麻烦,在心理上感到过意不去或者内疚,所以内心是“喜悦+感激+内疚”。 下面看两个场景: 场景一:捡到别人掉下的东西,还给对方。 A:これ、落(お)ちましたよ。(喂,东西掉了。) B:はい。 A:(递过去) B:あ、どうもすみません。(啊,太感谢了。) 这个场景,在B看来,A捡起东西,交还给他,是要感谢A,同时也觉得自己给对方添了麻烦,所以用“すみません”表示感谢。如果这个时候使用“ありがとう”会给人一种一味强调自己的喜悦心情而忽视了A的心理感受的印象。A听到了自然不会感到舒服。“すみません”给人的感觉也会更加谦虚、更加礼貌、更加文明。 场景二:过生日时。 A:お誕生日、おめでとう。(生日快乐) B:ありがとう。(谢谢) 这个场景,A过生日,B祝福,是理所当然的事情。所以当对方的行为的属于社会常理,属于社会分工规定的职责、义务的时候,对对方的感谢使用“ありがとう”即可,而不能使用“すみません”。 以上,关于“ありがとう”和“すみません”表示“谢谢”的含义,可以分清楚了吗?
联系电话:17306137170
无锡外语培训_“ありがとう”和“すみません”的区别 - 图片